隴山隴西郡

寧靜純我心 感得事物人 寫樸實清新. 閑書閑話養閑心,閑筆閑寫記閑人;人生無虞懂珍惜,以沫相濡字字真。
個人資料
  • 博客訪問:
文章分類
歸檔
博文
gotthesay,incontrol-->apeaceofmindStephenR.Covey‏@StephenRCovey"IfIreallywanttoimprovemysituation,IcanworkontheonethingoverwhichIhavecontrol-myself."-StephenR.Covey#selfcontrol#selfdiscipline#selfimprovement#inspiration#quote#QOTD[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2019-05-13 09:21:38)
生命=重複: 大重複(朝代、世代), 小重複(出日日落、白天黑夜、醒醒睡睡、呼吸...) 成功的人,均因執著願意重複的累贅無趣-左腳右腳重複一步步前行、一天一天重複… [閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
隴山千萬仞,鸚鵡巢其巔  “隴山千萬仞,鸚鵡巢其巔”出自唐朝詩人皮日休的作品《哀隴民·隴山千萬仞》,其古詩全文如下:
  隴山千萬仞,鸚鵡巢其巔。
  窮危又極險,其山猶不全。
  蚩蚩隴之民,懸度如登天。
  空中覘其巢,墮者爭紛然。
  百禽不一得,十人九死焉。
  隴川有戍卒,戍卒亦不閑。
  將命提雕籠,直[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

【七言律詩】 Meditate打坐空念(押支韻) 雜讀古今中外詩,善爭妙答總多疑,字音行譜終膚淺,生境癡求孕化詞。 天地世間窺見識,閉修打坐穿針期,浮雲遮眼盡消去,念空簡幽身可居(自持)。 【注釋】((本詩所押韻部:四支平聲))((“居”支韻,平聲(jī):音基。語助辭。)) TibetanMeditationMusic,HealingMusic,CalmMusic,StressReliefMusic,RelaxingMusic,?3453https://www.youtube.com/watch?v=aXH-QsPTeEI [閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

It'sthepublictransportation,notthesetwoUberandLyft,neithercandoanygoodUberandLyftmaybemakingSanFrancisco’strafficworseByAlexFoxMay.8,2019[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2019-05-09 12:06:44)
語言要準確、生動。準確靠閱讀記憶;生動來源於生活中敏銳觀察。SpecificisessentialforclarityofEnglishinoralandwrittencommunications—LivinginAmerica,yougotconcreteEnglishdaily,unlikevagueguessinggamesinChinese.Usespecificvividwords"Aftersomeoneexcels,don'tsay"Greatwork."Bespecificaboutwhatmadetheirworkgreat,sotheycanlearntorepeatit.Whenyouidentifywhatyourstrengthsareandwherethe...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

•求下聯:孤舟一葉月影碎。-sweetptt-♂(161bytes)(35113reads)05/01/201900:38:30 下聯:獨雁幾聲雲層散 獨雁幾鳴夜空破,獨雁幾鳴雲層散, 靜鬧聲雞刺 自:唐代孟浩然的《宿桐廬江寄廣陵舊遊》   山暝聞猿愁,滄江急夜流。風鳴兩岸葉,月照一孤舟。   建德非吾土,維揚憶舊遊。還將兩行淚,遙寄海西頭。 您的位置:文學城»論壇»投資理財»求下對子[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
要想成真正獵人,不怕遇猛獸。遇上熊虎,應該高興,因為這是級煉遇大事有靜氣心態而沉機約動取勝楔會緣際一線!調靜氣心態(穩)整合鋒利要害(準),迎刃而解(狠)。武林高手非大戰三百回合,而是一劍封喉。時間上花在調整心態上最長,心態而決定策。決策而動在瞬間! Yàoxiǎngchéngzhēnzhènglièrén,bùpàyùměngshòu.Yùshàngxiónghǔ,y[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

NearlyhalfofwhiteRepublicanssayitbothersthemtohearpeoplespeakingforeignlanguages近一半的白人共和黨人說聽到人們說外語會讓他們感到困擾 AdamGrantliked CelesteNg‏Verifiedaccount@pronounced_ing5h5 CelesteNgRetweetedTheWashingtonPost OhforGOD’SSAKE.Speakinganotherlanguage,knowingandrespectingandembracingothercultures—thesethingsmakeusbetterandstrongerandricher.It’snotaweakness...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

Iheardthis:早知林彪語在遼沈戰役中說,今方查出處:四美具的解釋是:良辰(良好的時刻)、美景(美麗的景色)、賞心(歡暢的心情)、樂事(快樂的事情:管弦之盛、歌聲之美)都有;"二難並”=賢主、嘉賓難得卻得。文藝作品有借寓一說,像我們今天所借用的一部分成語,已經和成語當初的意思不是一回事,有的是大相徑庭,如果隻是直譯,會因詞害意,則缺少韻味,[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
[<<]
[276]
[277]
[278]
[279]
[280]
[>>]
[首頁]
[尾頁]