後兩段的古體詩。第一段

來源: 2021-01-17 09:17:05 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:
'll not leave thee, thou lone one.
    To pine on the stem;
Since the lovely are sleeping,
    Go, sleep thou with them;
Thus kindly I scatter
    Thy leaves o'er the bed,
Where thy mates of the garden
    Lie scentless and dead.

吾誓不離去, 留汝一支秀。

姹紫嫣紅盡,杳杳如入眠。

胡不共坯土,寂寂齊同眠,

飄葉覆舊葉,生死共此園。