the church will soon disappear from the face of earth. 他也評論過法國大革命以後對notre dame的修補使得church更醜了。可是就是因為他的小說,使得大眾和政府特別重視了教堂,花了大量努力修補,反而使得2百年後,notre dame依然屹立在巴黎中心。這個不朽的建築不會因為一場大火就消失的,法國政府已經宣布要重建了,我們要有信心,Notre Dame會重新有新的生命力的。
和安娜一樣,我家的孩子也是emotionally attached to Notre Dame,在Notre Dame後麵的小花園和play structure上翻過多少跟頭,多少次去踩教堂前的point zero mark,晚上聽過音樂會後走過Notre Dame去島上買Berthillion ice cream, 看到教堂街上的homeless臨睡前還讀書,感歎,隻有巴黎,連無家可歸者都熱愛書。今天早上娃知道消息後從學校給我短信,躲到學校廁所裏哭,唉!