這裏是中文把權利(Right)和權力(Power)不分造成的,按說Right如果翻譯成別的,論證時候更容易去除異議,因為
兩個詞(權利 vs 權力)聽起來一樣,人們潛意識在念這些論述時會混淆而跳躍。。。
我想想有無可能找一個新詞來替代“權利”,讓人把它和“權力”分開。。。讓人不至於認為有“權力”就等於有“權利”
兩個詞(權利 vs 權力)聽起來一樣,人們潛意識在念這些論述時會混淆而跳躍。。。
我想想有無可能找一個新詞來替代“權利”,讓人把它和“權力”分開。。。讓人不至於認為有“權力”就等於有“權利”