很流暢,但感到像在解釋原文而不像譯。我理解,"自''有徒然的意味

來源: 2022-08-04 12:16:39 [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

Therefore I chose dry words "drop" and "move" : just drop, just move, and nothing more about it.

As well, a simple word "play" for 閑 . Untie and tighten to match the symmetry between 上,下 , and so on.

Not sure if they bring in the desired effect though. I can only ask a better native reader.