【英譯唐詩】回鄉偶書 (A randomly written poem when returning hometown)

本文內容已被 [ WXCTEATIME ] 在 2021-08-22 09:30:27 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

回鄉偶書            (A randomly written poem when returning hometown)

 

賀知章                  Zhizhang He

 

少小離家老大回,I was old when returning hometown where I left since young,

鄉音無改鬢毛衰。my hair had turned gray while I kept my native tongue.

兒童相見不相識,No kids knew me when we met,

笑問客從何處來。”Where do you come from?”, they smiled and asked.

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

所有跟帖: 

茶兄,想請您探討問題~~~ -雪晶- 給 雪晶 發送悄悄話 雪晶 的博客首頁 (200 bytes) () 08/22/2021 postreply 05:16:11

等有空時大概可以多寫幾句。現在暫時說一句:“惜福,珍惜當下。”:)祝好。 -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 08/22/2021 postreply 05:46:09

A nice shot! -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 08/22/2021 postreply 09:20:00

多謝鼓勵,三四句略微改了下。不知是否好一點? -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 08/22/2021 postreply 09:32:22

“客”沒有表達出來 -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 08/22/2021 postreply 10:03:00

說的對。:) -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 08/22/2021 postreply 10:17:42

偶書是二首的意思,包括其一、其二 -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 08/22/2021 postreply 10:45:00

我知道有兩首詩,但沒意識到這個偶是指兩首詩:(,謝謝綠兄。 -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 08/22/2021 postreply 11:46:51

請您先登陸,再發跟帖!