I think your definition of ” 醒悟” is a paradox itself.

來源: 2013-12-01 14:18:32 [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:
Sorry I am writing in English, the truth is neither my Chinese no my English is good even enough for this kind of discussion.

I think your definition of ” 醒悟” is a paradox itself. It seems to me it takes a leap of faith, not reasoning or logic, to achieve what you called “醒悟”.
 In another word, you just need to  believe in it to achieve it.
  
Like most people, I am used to a clearly defined system, in  which everything starts a definition, and follows logics. For example, if A
then B; If not B then not A. When you apply this logic in any real situation, A  and B are both mapped to specific conditions and the path between A and B are governed by a logic that means the same thing to everyone accepts that system.Therefore, anyone can come to the same conclusion if they understand the system  without ambiguity. The method “自我投降法”   fits into this category.
 
But for the “醒悟” you talk about, if “” can’t even be defined  by words, then “我是” is a question with no answer, at least with no
 fixed answer. To understand or achieve the thinking  of “神聖的無知”, I don’t think the system I describe above will work at all. I’ve tried to use that system to reason out this concept, and the  result is a complete confusion, or as it leads to the conclusion of “ do nothing”,
since there is no beginning, no ending, any action is the same as no action. And this conclusion leads me to believe that to understand what you described “醒悟”, you need to think in a different  way, which to me feel like a leap of faith type of thinking, for lack of better
words. To use this type of thinking, you don’t need to understand and think because  you can’t, you just need to accept and believe.  At least for me,  I can’t think I understand something if I don’t even know its definition, and if there is no different between A and
B, then AA, AB, BB are the same to me. If A=“醒悟”, B=not“醒悟” , then  whether “醒悟”or not, is the same. The only difference here is all how you  think about it. I can  say I am “醒悟” even though I don’t know  anything, or I can say I am completely confused and don’t even know how to
start to think or not to think. Isn’t this a paradox?

Also, to achieve “沒有思想”, so far I only succeeded in one condition: sleep.