韓國人有些莫名其妙的民族自豪感,好好的“漢城”變成了“首爾”,無論怎麽改,大韓民國都離不開“大漢”的影子。
其實,韓國首都不是第一次改名了, 而每一次的改名都和韓國人的民族小感情有直接關聯。漢城原本叫漢陽,朝鮮的開國皇帝李成桂建都時改名漢城,當年“朝鮮”這國號還要明太祖朱元璋批準,首都自然不能沒有一個“漢”字。後來,朝鮮變成日本殖民地,“漢城”又變成了“京城”。大韓民國建立之後,“漢城”雖在,漢字卻不用了,韓文之外用英文, Seoul成了韓國唯一沒有漢字標記的城市。
你不是不用漢字了嗎?韓文怎麽寫隨你,中國人怎麽稱呼你的首都你管得著嗎?這民族小感情也太脆弱了吧。
這還不算,你還要聲稱漢字是你們發明的,春節也是你們的節日,粽子也是你們發明的,孔子也是韓國人,就連泡菜也要申遺,那也罷了,你們居然把大白菜的英文名稱也由中國白菜(Chinese Cabbage)改為泡菜白菜(Kimchi cabbage)。何苦來哉?!
韓國人的心態是奇怪的,甚至是扭曲的,一方麵他們要“去漢”,另一方麵,他們又哈美。不對,他們大街上不是鮮有英文招牌嗎?其實,那時一種極度自卑後的過度自尊。在全球一體化的大背景下,在英文成為“世界語”的大環境下,一個國際大都市,大大方方的采用英文有什麽不妥呢?難道用了英文你那民族小感情又被傷害了?如果你們真的在乎民族感情,那麽還讓3萬美軍耀武揚威地駐紮在你們國土上幹什麽?佩戴USFK(United States Force Korea)標誌的美國兵怎敢接二連三地強奸韓國少女?
更為叫人不可思議的是,當美軍宣布撤出部分軍隊的時候,韓國人竟然如喪考妣地列流滿麵——老九不能走,何日君再來?
韓國人,挺起你們的腰杆,你們文化的根是“漢”,用不用英文不顯示你們不需要美國,等那一天你們的國土上不再有外國軍隊,你們的人不再留念美國兵,你們才真正配得上“大韓民國”的稱號。