“脖子上有一塊傷疤” 不誇張,很合適。

來源: 2012-02-29 17:39:47 [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

應該 translate it within the context.

It's explained as "it chafes a bit". chafe 是皮膚受摩擦而損傷的意思。