真好!寫出(譯出)了波瀾壯闊的大海令人心曠神怡的一麵,也

來源: 2010-08-20 18:06:36 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

寫出(譯出)了波濤洶湧的大海令人畏懼的一麵。。。。。。

謝謝你分享翻譯此文的幕後故事:))。是金子,放在那裏都會發光。我個人感覺譯文幾乎是譯者在忠實於原文同時的再創作。謝謝你與我和網友們分享這些美好的作品。請問,我可以將你的翻譯作品《春》和《海》轉帖到我的博客嗎?

大海也是我的所愛。2年前認識文學城不久,我寫過一篇感想《海之戀》。仔細讀來,我與《海》的作者C。門南在某些方麵還有點英雄所見略同呢:))。

再次謝謝你的分享!