業餘翻譯就如此高質量和高產量,如果成為專業翻譯,那還

來源: 2010-08-18 19:04:29 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

了得:))。

謝謝你美好的分享!“譯出神韻”、“譯出文采”、“譯出內涵”在你這篇《春》譯文中都體現了,難怪被當成範譯被多個翻譯名家收藏和賞析。相信今年春天已經出版的《倫敦風景》和即將出版《道德情操論》也是精美的譯文。

真誠再次謝謝你的分享!