【 歲末文藝賽】 雙語微小說: 水上舞娘 Rio

來源: 2022-12-21 18:16:18 [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

十八歲沒有別的季節,隻有夏。 夏是我,更是她。

隔著小小的聖安東尼奧河*,她跟我相望、相笑、對舞起來。

應遊客的要求,她跳古典西班牙舞。我跟不上,就半路改跳了牛仔舞,賺來遊客的陣陣哄笑。

我呢,脫下牛仔帽,鞠躬,向大家聊表謝意。隨即,猛然地、把手中的牛仔帽往對岸拋去,卻落水。

她踢掉舞鞋,掀起榴裙,涉江采帽。采得了,就高舉起哪濕漉漉的牛仔帽,向我、向全世界揮動。然後,轉身戴上它,同時裸著玉足,拖著一痕浪花,又再舞之蹈之起來了。登時,男士們都把頭上的帽子飛送給她。

當夜,發覺她那天堂般的雪白胸脯上刺有一滴藍;忍不住,要吻下去。

“可以吻掉墨西哥的淚麽?” 她問。

--------------------------------------------------------------

*德克薩斯州南部 La Villita 露天歌舞場。

---

Turning 18, it was all about summer … I was summer. But she's much hotter.

From the other side of the little San Antonio River, she challenged me to be her fandango dance partner.

She must have found a natural-born fandango dancer in me.

Truth be told, I ended up earning all the boos and jeers the fandango audience could dispense.

Taking a bow anyway, I tipped my cowboy hat. Then I tossed it to her in no time. It fell short, sinking unceremoniously in the giggling water.

Not good.

Not bad either.

The wake of a passing tour boat pushed my half-sunk hat toward her stage, catching her attention.

Offstage and shoeless, she saved my hat from drowning. She even cared to put it on —— size didn’t matter.

Men’s hats started flying around her.

With my cowboy hat dripping all over her, she resumed dancing on the stage, instantly joined by me, the fastest cross-river swimmer the world had ever seen.

Later that night I couldn’t help but embrace her a bit too masculinely, nearly missing a blue teardrop tattooed on the virgin snow of her heavenly bosom.

“May I?” I asked.

“Try kissing away Mexico’s tears?” She asked me back.

紉秋蘭原創

 

Google Image