【源氏物語】那一場《京都愛情故事》(1)

來源: 2023-12-29 18:13:44 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

(原創:靈隱士)

【源氏物語】那一場《京都愛情故事》(1)

      談及現代愛情劇,1991年的《東京愛情故事》可謂是其中的佼佼者,絕對的經典之作。此劇不僅創造了活潑可愛,開創女追男時代的都市新女性赤名莉香,捧紅了當時25歲的鈴木保奈美,也讓小田和正的歌曲《突如其來的愛情》男女通吃,大殺四方,走紅中日韓。

      《東京愛情故事》簡稱為東愛,這名字感覺挺熟,因為日本也有電影公司名叫東映,東寶,東熱什麽的,並不稀奇。不過還是在此友情提示諸君,萬萬不可把最後一個東熱跟其它的搞混,切記切記,莫忘莫忘。

      舉個生活中的小例子吧?比方說你很很中意一位長發飄飄的女孩子,有一天對方終於答應跟你約會,你心裏很想成功。可是神經太緊張了,所以夜會的氣氛不免冷場。出乎你的意料對方先開了口,輕輕的,溫柔的:“林子哥~,你有什麽喜歡看的愛情電影呢?”你馬上心裏來電,手心出汗,舌頭打顫,情緒失禁,信口脫韁:“我特別喜歡日本偶像劇東熱,那裏麵的女主角叫什麽那個,真是太卡哇伊了”。

      完了。我看你這事兒黃了。怪不得近期畫畫也黃的。隻因一字之差,那是東愛不是東熱哦。如果對方了解東熱的話,一定罵你無恥下流,不了解的話,回去Google一下,打包票再也不要跟你出去約會。你這臉可丟大了,這糗可出大了,懂不?還不明白?因為東熱是日本愛情動作片大公司東京熱的簡稱。

      這一嘮叨黃色就停不下來,咳咳,假裝咳嗽一下:“這可不行,STOP!趕緊打住,來點正經的。”

      愛情是不分年代的,其實古代也不乏愛情的經典,當然以書籍為主,因為那時候還沒有電視電腦互聯網呢。而完成於1008年的《源氏物語》,是女優紫式部,不不不,是女伶紫式部所創作的日本皇家愛情小說,據維基引用作家於震,說這是世界第一部長篇現實小說,可謂是開天辟地,獨占鼇頭。

      靈隱蹭蹭熱度,順便借用一下《東京愛情故事》的命名風格,把《源氏物語》稱為《京都愛情故事》好了,因為更容易被年輕人所接受。這部小說最大的特色是“物哀”,也就是睹物生情——嗯,就像“感時花濺淚,恨別鳥驚心”那種,對人之感情的刻畫溫潤纖細,曲折婉轉,直教人感慨命運無常,造化弄人,因而獨樹一幟,讓後人跟風競折腰。它的文字之中總有一種傷感在不停流淌,總有一種唯美往四處蔓延,漫延,最終似乎整個空氣之中都彌漫著情與愛,甘甜與苦澀在糾結,峰回又路轉的人生百味。

      咱不急,先看一看章節1到54的名字,感受一下彼女阿紫文筆的妙處吧?

      ——“桐壺,帚木,空蟬,夕顔,若紫,末摘花,紅葉賀,花宴,葵,賢木,花散裏,須磨,明石,澪標,蓬生,関屋,絵合,鬆風,薄雲,朝顔,少女,玉鬘,初音,胡蝶,蛍,常夏,篝火,野分,行幸,藤袴,真木柱,梅枝,藤裏葉,若菜,柏木,橫笛,鈴蟲,夕霧,禦法,幻,雲隱,匂宮,紅梅,竹河,橋姫,椎本,総角,早蕨,宿木,東屋,浮舟,蜻蛉,手習,夢浮橋。”

      咦?怎麽會有我的名字呢?揉揉眼睛,哦看錯了,原來第41章名字是雲隱不是靈隱,可是雲兒雲起並沒有隱啊?奇怪的說。

      不過說起隱,壇子裏倒是有那麽一位同學近期有點隱,好在坐飛機飛回來了,咱也就不點名了。哈哈,歡樂一下先。