周二讀書筆記:《源氏物語》第三十七回 鈴蟲
第三十七回 鈴蟲
本回故事簡介
鈴蟲指的就是秋蟲。本回寫源氏五十歲夏季至秋季八月之事,源氏心境的轉變。中青年時的源氏光彩照人,被稱為光華公子,恣意妄為,權勢滔天,玩天下於股掌,現在終於老了,深切感受到了人世的無常,人生的無可奈何。暗示,源氏從此將黯然退下曆史舞台。
本回故事導讀
次年夏天,六條院池中蓮花盛開之時,尼僧三公主家庭供奉的佛像完成了,舉行開光典禮,由源氏主辦,經堂中各種用具,置辦得十分周到,迅速著手布置裝飾。
佛堂的布置裝飾完畢之後,講法師父進來,後麵跟著進香的人。三公主夾雜在許多人中間,越發顯得嬌小玲瓏,她平伏地躺臥著。
北麵的紙隔扇都已除去,掛著簾子,眾侍女都退往那邊,四周清靜。源氏便把參與法會時須知之事預先教導三公主,其用心甚可感激。他看見公主讓出自己的起居室來供奉佛像,心中不勝感慨,對她說道:“我和你兩人共同經營佛堂,真乃意想不到之事!但願後世同生極樂淨土,在同一蓮花中親睦共處。”說罷流下淚來,吟詩雲:“誓願他年蓮座共,心悲今日淚分流。”便取筆向硯中蘸墨,把這詩寫在公主所用的丁香汁染成的扇子上。
三公主也在這扇子上寫道:“蓮台縱有同登誓,隻恐君心不屑居。”
源氏看了,笑道:“太看不起我了!”但臉上還是露出不勝感慨的神情。
許多親王照例都來參與。諸夫人別出心裁,製作許多佛前供品,從各處送來,堆山塞海。布施七僧的法服,凡重要者,皆由紫夫人親自備辦。這些法服都用綾綢製成,連袈裟的格子紋都很講究,懂得此道的人都讚譽為世間少有。這真是過分仔細、太不憚煩了!
講師升座,莊嚴的聲音陳述這法會的旨趣。就中指出:“公主厭棄蓋世無雙的榮華,而在法華經中與大臣永結世世不絕之深緣,此誌尊貴無極。”這位講師是當代學識淵博、口才出眾的高僧,此時鄭重陳述,音調異常尊嚴,聽眾無不感動流淚。
此次法會,原是為了經堂成立伊始,在家中私下舉辦的。但皇上及山中的朱雀院聞訊,都派遣使者前來,致送誦經布施物品,非常豐隆,於是排場忽然擴大。六條院所準備的設施,雖然源氏主張從簡,也已經比尋常世間體麵得多,何況又加了皇上及朱雀院的隆儀。因此僧眾傍晚散會時,布施品滿載而歸,寺內幾乎容納不下。
源氏從此更加憐憫三公主,對她的照拂非常周到。朱雀院曾將三條地方的宮邸作為遺產贈與三公主,此時勸請源氏讓她遷居,以為將來總須有此一日,不如現在分居,更合體統。但源氏答道:“兩地分居,太疏遠了。不能朝夕會晤,實非我意。固然是‘我命本無常’,但在我住世期間,總希望不背我誌。”
一方麵又命人修繕三條宮,務求盡善盡美。
是年秋,源氏在三公主住處西邊的走廊前麵,中偏東一帶地方造成一片原野的模樣,又增築供佛的淨水棚,適合於尼僧的居處,景象十分幽雅。侍女中有十餘人改裝為尼,服侍三公主。
源氏命人捉許多秋蟲來,放在這原野中。秋風涼爽之時,他就信步來此,名為聽賞秋蟲,實則對三公主還是不能忘懷,說了些使她煩惱的話。三公主覺得此人如此用心,真乃出人意外,心中非常厭惡。本來,源氏在眾人前對三公主的態度雖不改,內心卻顯然為了那樁事情而深感不快,他的心情完全變異了。三公主希望不再與他見麵,因而發心出家,以為從此脫離關係,可以放心了。豈知他還是說這些話,使她痛苦不堪。她想離此塵境,避入深山,但也不便正式提出。
評注:三公主對源氏的仇恨再也無法彌合,一是源氏發現柏木和她往來的情書後,逼迫三公主按照他的意思回信,令三公主深感羞恥無地自容,所謂殺人誅心是也。再則,柏木為此事而死,三公主口中不說,心裏卻認定是源氏逼死了她的情人。最令她憤恨的是源氏那套虛假嘴臉,在外凡事風光,兩人單獨在一起時,話裏話外卻用最惡毒的語言直接攻擊或者比喻暗示來羞辱三公主。不可不說,源氏是個心胸狹隘,內心歹毒的偽君子。
八月十五傍晚,明月未升之時,三公主來到佛堂前,眺望簷前景色,誦讀經文。兩三個青年尼僧在佛前獻花,供淨水杯,汲水,三公主聽到這些聲音,覺得她們忙著這些背世離俗之事,實甚可哀。正在此時,源氏照例來了。他說:“今夜蟲聲好繁密啊!”就低聲地念起經來。他念阿彌陀大咒,聲音輕微而十分嚴肅。蟲聲實在繁密,其中鈴蟲之聲宛如搖鈴,鏗鏘可愛。源氏說道:“昔人說秋蟲鳴聲皆美,而其中鬆蟲最為悅耳。秋好皇後曾經特地派人到遙遠的原野中去搜求鬆蟲,放在院子裏。然而現在能分明聽出是鬆蟲的,已經很少了。可見這蟲和它的名字不相稱,是一種短命的蟲。它在深山中或遠方原野上的鬆林中,不惜聲音地任情鳴唱,無人能夠聽賞,真乃太疏闊了!鈴蟲則不然,隨處皆鳴,這才教人歡喜,真乃親切可愛的蟲。”
三公主聞言,低聲吟道:“秋氣淒涼雖可厭,鈴蟲聲美總難拋。”吟時風度實甚高雅而又嫵媚。
源氏說:“你說什麽?秋氣淒涼這話,出我意料之外呢。”便和詩雲:
“心雖厭世離塵俗,身似鈴蟲發美音。”吟罷取過琴來,彈了美妙的一曲。三公主也停止了數念珠,傾聽琴聲。此時月亮出來了。源氏覺得這團明月,光輝也很淒涼。悵望天空,曆曆回想世間萬事變易無常之狀,其琴聲比平時更加哀怨了。
螢親王推想今夜六條院內照例必有管弦之會,便驅車來訪。夕霧大將也帶了身份相當的殿上人來了。他們隨著琴聲尋訪,知道源氏在三公主處,便立刻找到了。源氏說道:“今天寂寞得很。不曾準備管弦之會,然而很想聽聽久已不聞的美妙之音,所以獨自在這裏彈琴。你們來得正好。”就在這裏添設座位,請親王入座。今夜宮中本當召開賞月宴會,後來不做了,大家覺得掃興。諸王侯公卿傳聞螢親王等已赴六條院,便都來了。於是眾人聽賞蟲聲,評定優劣,又演奏種種琴箏。逸興正濃之時,源氏說道:“有月之夜,不論何時,無不令人感慨。就中今宵清光皎潔的月色,尤其使人神往世外,百感交集。柏木權大納言不幸身亡,教人每逢興會,懷念不置。少了此人,似覺公私萬事都失卻了光彩。此人最能理解花容鳥語之情趣,真是一個頗有見識的話伴,可惜……”聽了自己彈出的琴聲,也不勝悲戚,雙淚沾袖。他猜想簾內的三公主亦必聽到這話,不免心生妒恨。然而,在此種遊宴之際,他總是首先戀念柏木,皇上等也都懷念此人。他就對諸人說:“今夜我們就來開個欣賞鈴蟲的宴會,痛飲達旦吧。”
酒過二巡之後,冷泉院遣使送信來了。原來今夜宮中遊宴忽然作罷,令人頗感遺憾,因此左大弁紅梅以及其他應有諸人都來到冷泉院。聞知夕霧大將等在六條院,冷泉院便派人來邀。信中有詩雲:“九重天樣遠,閑院綠苔生。秋夜團月,不忘舊主人。既有雅興,何妨同樂?”
源氏看了信說道:“我致仕以來,身無拘束;冷泉院退位之後,閑居逸處。我不曾常去訪晤,他心中定然不快,因此來信相邀,實在不勝抱歉。”便立刻起身,準備前往。其答詩雲:“月影當空終不變,蓬門秋色已全非。”此詩並不特別優越,隻是回思今昔世態之變遷,率爾述懷而已。
於是將各人車輛按照官位高下依次排列,隨從人員奔走擾攘,管弦之聲一時靜止,大家一齊出發。月亮漸漸高升,深夜天色異常優美。諸少年在車中隨意吹笛,以微行形式前往參見。倘是正式參見,自然必須按照官位行禮如儀,方可對晤也。源氏今夜回複了從前當臣下時的心情,輕騎簡從地突然來見,因此冷泉院驚喜參半,竭誠歡迎。他此時正當壯年,容貌清麗,越發與源氏一般無二。在這春秋鼎盛之時,發心讓位,獨居靜處,令人看了深為感動。是夜詩歌酬酢,不論漢詩或日本詩,用意無不精深美妙。天色向曉之時,告辭散歸。
次日,源氏訪問秋好皇後,和她談了許多話。他對她說:“我現在閑居無事,應該常常來望望你。並無特別事由,隻是年紀大起來,常想把難於忘卻的往事說些給你聽聽,並聽你談談。但出門時,排場太大又不好,太簡又不好,弄得左右為難,以致一向疏遠了。比我年輕的人,有的先我而死了,有的先我而出家了,觀此人世無常之相,不由人意氣沮喪,難於安心。於是遁世出家之誌,日漸堅強起來。但願你照拂我的後人,免使他們孤苦無依。這話以前我屢次對你說過,務望牢記在心,勿負所托。”說時態度十分鄭重。
秋好皇後的模樣總是很年輕,她答道:“讓位之後,反比以前深居九重宮闕時難得見麵,真乃意想不到之事,令人深感遺憾。眼看諸人出家離俗,亦覺人世可厭。但此心迄未向尊前稟明。此身萬事皆蒙鼎力照拂,如今未得許可,心中不勝悵惘。”源氏說:“確實如此,昔年你深居宮中之時,雖然歸寧日數有限,總得常常相見。如今讓位之後,反而沒有借口,不能任意回家了。人世固然是無常的,然而沒有特別痛苦的人,總難毅然決然地拋舍紅塵。即使是心無掛礙、決意出家的人,亦自有種種牽累羈絆,你豈可模仿此等人行徑而生學道之心?你倘出家,反會使人不解而胡猜瞎說呢!此事決不可行!”
秋好皇後但覺源氏尚未深知己心,不勝苦悶。原來她很掛念亡母六條妃子死後受苦之狀,不知她墮入了何等可怕的地獄孽火之中。她死後還要顯靈作祟,自道姓名,被人嫌惡,源氏雖然竭力隱諱,但世人都愛譏評,自有人將此話傳入秋好皇後耳中。她聽到之後,悲痛不堪,便覺人世一切皆可厭棄。她很想知道母親鬼魂顯靈說話的詳情,但覺不便直說,隻是迂回地言道:“前曾隱約傳聞:先母死在陰司,罪孽十分深重。雖無明確證據,仿佛亦可推量。但為女兒的,隻覺難忘死別之悲,不曾想到後世之事。願得深通佛道之人,善為開示,俾得皈依三寶,親自拯救亡母於火焰中。年齡越長,這願望越是懇切了。”源氏覺得她這願望實甚有理,深為同情,答道:“地獄孽火,誰也難於避免。俗人雖知此理,但在朝露一般短促的生涯中,總難拋舍紅塵。你雖不出家,亦可逐漸舉辦種種法事,超度亡母脫離苦海。我也有誌出家,然而人事紛繁,辭官閑居,也屬枉然,隻是蹉跎歲月。若得遂成出家之願,我必靜居修身,幫你為你亡母祈求冥福,可惜全是妄想。”二人共歎世事盡屬虛空,都可厭棄拋舍,然而畢竟難於痛下決心。
昨夜秘密來此,無人知道;今日消息已經公開,故王侯公卿都來接待,全體護送這位準太上天皇返六條院。源氏想起自己的子女;明石女禦自幼疼愛無比,現在高居尊位;夕霧大將也身顯名揚,出人頭地。都很如意稱心。然而對冷泉院,感情尤為深摯,心中念念不忘。冷泉院也時時記掛他,在位時常恨會麵機會稀少,因此早年讓位,以便自由行動。然而秋好皇後反而難得歸寧了,她和冷泉院像普通臣下一般同居共樂,遊宴之事、管弦之會反比在位時興濃。秋好皇後萬事心滿意足,惟有想起亡母六條妃子在陰司受苦,出家學佛之誌日益堅強起來。但源氏和冷泉院皆不允許,她隻得多多為亡母舉辦功德。源氏也和秋好皇後同心,立即準備為六條妃子舉辦法華八講。
本回故事複習
三公主在六條院中供奉的佛像已完成,要舉行開光儀式,六條院舉行了盛大的法會。
法會過後,朱雀院想讓三公主去三條院的官宅居住,源氏不想讓三公主過去,便在六條院三公主居所前打造了一片原野,又修築了供佛的淨水棚,環境十分清幽,適合尼僧居住。
秋天,源氏令人抓了很多的鈴蟲放在這片原野中,一到黃昏夜晚之時,這裏秋蟲的叫聲十分的繁密。源氏常常借聽賞秋蟲之聲來看望三公主。中秋夜,源氏來到三公主住處,聽著院內的秋蟲,天上一輪圓月升起,源氏無限感慨。三公主對世事不再留戀,隻覺得這是一個淒涼的秋夜。
今夜宮中原本計劃的賞月會取消了,冷泉院派人送信來,請夕霧進宮,得知源氏一行人都在,便邀請所有人進宮。管樂聚會結束之後,源氏拜訪了秋好皇後,從前冷泉帝在位時,秋好皇後還能經常歸寧,現在冷泉帝退位了,倒是不能常常回家。源氏感歎時光的易逝,自己年齡大了,很多事情力不從心,隻有秋好中宮還是年輕的模樣,拜托秋好皇後在以後的日子要多多照拂自己的兒子輩孫子輩。

