溢香水彩:楓糖霧中吟

來源: 2025-05-02 08:13:45 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

當酒兄的鏡頭定格安省楓糖漿的那個清晨,氤氳的霧氣與嫋嫋炊煙便在我心中種下了一幅水彩畫。畫中三口鑄鐵鍋懸垂於楓木柴火之上,乳白的蒸汽如輕紗漫舞,纏繞在粗糲的原木梁柱之間。兩位農人的身影在霧中若隱若現,厚重的羊毛衣襟沾染著晶瑩的晨露與蜜色糖霜,身後堆放的柴垛與斑駁的木牆,共同編織著北國早春最動人的甜蜜詩篇。

創作猶如熬糖的藝術:
初見攝影原作時,那霧氣中流轉的光影便如楓糖般沁入心脾。執筆方知,要用水彩捕捉蒸汽的靈韻何其不易——水分多一分則混沌,少一分則呆板,全在留白與渲染的微妙平衡。曆經數周研磨,在無數次的慎重落筆後,終在昨晚讓畫中的霧氣有了呼吸的韻律,糖香的甜蜜似乎能溢出紙麵,呈送給你。

今以詩畫相和,配以蘇格蘭古老民謠《The Water Is Wide》的悠揚旋律。讓琴弦的震顫與畫中的霧氣共鳴,願觀者不僅能看見糖漿的金黃,更能聽見晨霧中糖汁輕沸的細語,觸摸到北國春天最溫暖的期待。

《七絕·楓糖霧暖圖》
楓煙織暖護柴堆,
糖靄巡簷敞戶徊。
三鼎蒸雲浮曙色,
雙襟貯露帶春回。

注:文中民謠《The Water Is Wide》源自蘇格蘭傳統曲調《O Waly, Waly》,後經大西洋兩岸藝術家演繹,成為跨越文化的經典之作。

(音樂來自網絡)

 

林子: 楓煙織暖護柴堆,糖靄巡簷敞戶徊。三鼎蒸雲浮曙色,雙襟貯露帶春回

雲兒: 雙襟貯露帶春回,暖風彌漫晨霞輝。辛勞熬出糖如蜜,換得甘甜永相隨

唐歌: 換得甘甜永相隨,再看蜂蝶繞芳菲。煙雲浮動林深處,好友相喚不忍歸

福生: 好友相喚不忍歸,醉身仙界忘是誰。蓬萊山客凡俗遠,玉宇霧集彩雲飛。 

瓜兄: 玉宇霧集彩雲飛,瑤池仙影笑相陪,峨眉新月林深處,楓糖暗香扣心扉

酒兄: 楓糖暗香扣心扉,爐火青煙繞柴堆。熬得瓊漿甜似蜜,濃濃焦香加國粹。