多謝希望兄點評和分享自己觀點。說的非常有見地也有道理。
唐詩英譯確實無法完整地再現原本的形神韻和節奏之美。
因此英譯唐詩應該有不同的風格,側重點不同,我傾向於譯出唐詩豐富的意象之美,這樣就對韻、節奏會有忽略,也是缺憾,隻是一種設想,具體還要通過實踐來實現。
希望指出一些途徑,非常感謝,以後可以試試看。
唐詩英譯確實無法完整地再現原本的形神韻和節奏之美。
因此英譯唐詩應該有不同的風格,側重點不同,我傾向於譯出唐詩豐富的意象之美,這樣就對韻、節奏會有忽略,也是缺憾,隻是一種設想,具體還要通過實踐來實現。
希望指出一些途徑,非常感謝,以後可以試試看。