個人看法,僅供參考。
這兩個沒有明顯的區別。讀者應該是明白你意思是人們聽到孤雁的叫聲,心裏更加悲傷難過。但詩句裏缺個“斷腸”的對象,讀起來似乎有點欠缺
所有跟帖:
• 謝謝。您的意思是不知為何斷腸嗎?我是指在疫中,尤其思鄉(前麵那句是思鄉),回不去,所以斷腸。寫的不是很明確。還要繼續努力。請多指 -閑雜人員- ♀ (0 bytes) () 04/21/2020 postreply 03:04:37
• 我的意思是這句應該是“孤雁聲聲斷人腸”的語法結構。當然平仄需要琢磨一下。 -WXCTEATIME- ♂ (0 bytes) () 04/21/2020 postreply 08:40:03
• 謝謝。這樣出律了。我想原本是愁緒一腔,聽到孤雁哀鳴,更始人斷腸。當然一定有更好的寫法。謝謝您的指教。 -閑雜人員- ♀ (0 bytes) () 04/21/2020 postreply 16:19:45