試譯 <一棵開花的樹>

來源: elzevir 2018-02-07 13:50:45 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2132 bytes)
本文內容已被 [ elzevir ] 在 2018-02-07 15:14:22 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

<A Flowering Tree>
   -By Xi Murong

How to let you meet me,
when I am in the prime of life.
For this wish,
I've prayed to Buddha for five hundred years,
Prayed to him to bring us together in earthly life.

Buddha then turns me into a tree,
Growing by a road you will certainly travel along.
In the sun,
Blooming lushly and discreetly.
Each flower is my longing from a past life.

When you come near,
Please listen carefully.
Those trembling leaves,
Are my eagerness of waiting.

And when you’ve finally walked by without setting eyes on me,
Behind you, falling on the ground,
My dear, is not flower petals,
 Is my withered heart. 

一棵開花的樹
  --席慕容
  
如何讓你遇見我
在我最美麗的時刻
為這
我已在佛前求了五百年
求佛讓我們結一段塵緣

佛於是把我化做一棵樹
長在你必經的路旁
陽光下
慎重地開滿了花
朵朵都是我前世的盼望

當你走近
請你細聽
那顫抖的葉
是我等待的熱情


而當你終於無視地走過
在你身後落了一地的
朋友啊
那不是花瓣
是我凋零的心  

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

請您先登陸,再發跟帖!