非常漂亮,大愛四言的文采。感到在原作的基礎上有發揮。算不算改寫?問哈哈兄新年好!
所有跟帖:
• 謝碟兄謬讚!竊以為譯詩不同於再創作,尊重原作是必須的,可是“信”太難了。所以哈哈就溜溜邊, -老哈哈- ♂ (351 bytes) () 01/02/2018 postreply 09:35:15
• 哈哈兄高才!譯得非常漂亮。 謝謝對於“並”的意見。要再琢磨琢磨。 -Yimusanfendi- ♂ (0 bytes) () 01/02/2018 postreply 10:15:17
• 謝碟兄謬讚!竊以為譯詩不同於再創作,尊重原作是必須的,可是“信”太難了。所以哈哈就溜溜邊, -老哈哈- ♂ (351 bytes) () 01/02/2018 postreply 09:35:15
• 哈哈兄高才!譯得非常漂亮。 謝謝對於“並”的意見。要再琢磨琢磨。 -Yimusanfendi- ♂ (0 bytes) () 01/02/2018 postreply 10:15:17
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2024 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy