這個,不是隨便可說的。 這是非常嚴重的指控。我翻譯過500首詩,請指出那些是抄自誰的譯文或者誰的思路?如何不獨立?無意不是理由

來源: 2017-07-17 20:19:25 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

你的譯文基本是從別人那裏改出來的,包括英譯漢。如果真想學翻譯,要獨立完成。 - 聚曦亭 - 給 聚曦亭 發送悄悄話 聚曦亭 的個人群組 (167 bytes) (10 reads) 07/17/2017  19:52:27

獨立完成的有時也會撞牆,但翻譯思路是不同的。你的翻譯思路是別人的。 - 聚曦亭 - 給 聚曦亭 發送悄悄話 聚曦亭 的個人群組 (0 bytes) (3 reads) 07/17/2017  19:54:22

沒有惡意,希望你不斷進步。其實,你已經進步很多。 - 聚曦亭 - 給 聚曦亭 發送悄悄話 聚曦亭 的個人群組 (0 bytes) (2 reads) 07/17/2017  19:55:22

這個是非常嚴重的指控。請指出我從誰哪裏抄襲而來的呢? - Yimusanfendi - 給 Yimusanfendi 發送悄悄話 Yimusanfendi 的博客首頁 Yimusanfendi 的個人群組 (354 bytes) (10 reads) 07/17/2017  20:00:41

沒說你抄,說你在別人的翻譯思路上改出來的。可能是你無意中受了別人譯文的影響,你自己沒覺出來。 - 聚曦亭 - 給 聚曦亭 發送悄悄話 聚曦亭 的個人群組 (146 bytes) (1 reads) 07/17/2017  20:09:21