讀徐教授的翻譯感受:開頭幾首都有“翻譯心路曆程”介紹,現在沒有了,喜歡翻譯的讀者就得思考,為什麽這樣譯,為什麽用這個字而非那個。
來源:
小貝殼weed
於
2017-07-16 14:56:15
[
博客
] [
舊帖
] [
給我悄悄話
] 本文已被閱讀:次
讀徐教授的翻譯感受:開頭幾首都有“翻譯心路曆程”介紹,現在沒有了,喜歡翻譯的讀者就得思考,為什麽這樣譯,為什麽用這個字而非那個。