回應: pear trees are blooming full為什麽不是 in full bloom, 關於 poetic l

來源: 2016-12-16 10:43:36 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

 

Willie USA 的原話:“萬花嬌”非“blooming full”而是“in full bloom/blossom”或。。。這樣的錯誤絕對不能發生。“  這是他的論點,但他沒有論證為何不可以這樣寫。http://bbs.wenxuecity.com/poetry/739874.html

 

既然是挑別人的毛病, 你得提供論證去論述你的觀點是對的。 既然他沒法提供論證,我來解釋一下為什麽可以這樣寫。

 

 

 

 

我的原詩:

 

誰言冬日盡蕭條?
千樹梨花朵朵嬌。
天晴青崖邊放馬,
長調一曲醉神雕。  
 

(1)AABB體

 Who says that winter days are very dull?

Thousands of pear trees are blooming full.

Gazing my war horses by the Green Hill,

I sing a long song to make the eagle feel thrill.

 

關於 Poetic License ,以下來自網絡:

 

poet′ic li′cense  詩的破格, 指詩歌不按一般語言規則行文的自由


n.

license or liberty, esp. as taken by a poet or other writer, in deviating from conventional form, logic, fact, etc., to produce a desired effect.
 
 
”is a colloquial term, sometimes a euphemism, used to denote the distortion of fact, alteration of the conventions of grammar or language, or rewording of pre-existing text made by an artist in the name of art. “

 

 


更多我的博客文章>>>