試譯:楓橋夜泊 (譯和前世無理君)

來源: 2016-09-21 13:22:13 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

楓橋夜泊

作者:張繼(唐)

譯者:沅湘

 

月落烏啼霜滿天,

江楓漁火對愁眠。

姑蘇城外寒山寺,

夜半鍾聲到客船。

 

Night Mooring by Maple Bridge

Authored by Zhang Ji(Tang Dynasty)

Translated by Yuanxiang

 

For frost sky, setting moon, a crying crow,

And maples and fishing lights in doubled sleepy sorrow,

Hanshan Temple  outside Town of Gusu

Bells in at midnight a passenger  boat.