《楓橋夜泊》英譯—拋磚引玉

來源: 2016-09-21 00:43:07 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:


Mooring  by the maple bridge at night
By Ji Zhang (the Tang dynasty)

The crows sing off the sinking moon in a frosty dawn,.
The traveller sleeps away his worries with a bonfire

in the riverside maple woods.
Temple bells from the suburban Gusu town.,
Keep tapping the visitor's boat all night long.

《楓橋夜泊》

唐·張繼

月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。

姑蘇城外寒山寺,夜半鍾聲到客船。