鰍兒的譯文,有多處讓我覺得譯得更為貼切!謝謝。
來源:
Yimusanfendi
於
2016-07-05 08:37:51
[
博客
] [
舊帖
] [
給我悄悄話
] 本文已被閱讀:次
1)學會領略”比“知道”更忠實原文
2)“truly” 譯成“心悅誠服”,更達意。
3)“stay”無動於衷... 也挺好的
4).... list... 還真不知如何譯更好。
謝謝,使我加深理解