要不就“淺綠”?網上還真有“淺綠年華淡淡風”之句呢。: ) 我有點懷疑,是不是那位潘侍郎口音比較重,“淺綠”被人聽成了“慘綠”?

來源: 2015-05-02 13:10:00 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

他說的“慘綠少年“,大概本意就是想說“淺綠少年”,後來以訛傳訛了。康熙字典裏,“慘”字沒有“淺”的意思,隻有“深”的意思啊(“痛也,毒也”)。