2014年正月回國探親有感,寫成七律幾首選二。

來源: 2014-03-29 12:25:21 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

 

1    1.   2014年正月於鬆嶺崗逢雪

二零一四雪花浮,

墜落桑田與壟溝。

來似玉塵凝更積,

去成冰淚結還流。

薄含曙色延天澤,

輕逐微風繞故樓。

平地承恩盈尺潤,

飄飛待日訴緣由。

 

     2. 同年正月於湧泉看梅花寄故人

 

 正月寒梅看亞非,

 東風恨與命相違。

 湧泉故事還來夢,

 化蝶遊魂不向飛。

 覆水已流三十載,

 落英仍入十三徽。

 妙音如引花千樹,

 應使人間聽曲稀。

  

跋:

 

 

讀了點關於唐宋詩歌中的古風與近體的語言風格的研究文章。一般來說,唐人的古體,如古風,語言風格趨於古樸、古雅、古奧、而唐人的近體的語言風格則趨於流行與通俗。尤其是近體詩中的絕句,由於本來是用於宴樂笙歌,傳唱於口耳,所以它的語言是唐詩中最為通俗流行的,包含許多口語成分。這可以從杜甫,白居易,李商隱等人的詩歌中看出。到了宋代,黃庭堅、陸遊等許多詩人的近體語言風格也是如此。不過,到了明清,大多數近體詩的語言就專求古意了,喜歡用老百姓看不懂、讀起來也不上口的字眼,甚至指人、指物、傳神、達意都接近程式化,美其名曰雅。這一風氣延續到如今,前不久這兒成立了一個編輯部,評選近體詩詞。有位傳話人告訴我說,諸位編輯說寫近體詩要用文言,那位傳話人還比較得意的諷刺了我一番,說我經受不了打擊。其實呢?一個原因是因為我猜想他們可能代表某個圈子裏的主導聲音。另外一個原因是因為道不同不相與謀。我寫詩詞是向唐宋主要近體詩人的語言風格學習,所以我當時就要求撤下了我的稿件。在這個觀點上我從未變過,該怎麽做就怎麽做。我現在還是堅持我當初的觀點(寫近體詩歌應該學習唐宋詩人的語言風格是其中之一)。我知道這麽做是有風險的。因為十二年前我曾在某網站寫過一篇文章,指出錢鍾書先生著作中的研究方法簡單,內容博雜。也許是得罪了某些有利益關節的人士,沒過多久,我就失去了我在美國的第一份持續了七年多的正式工作。我當初之所以忍了,那是因為我害怕我自己沒有內容更加充實的東西證明我的不同觀點和方法。如今不同了。誠懇歡迎善意的批評和磚頭。想通過打探並公布我的私人生活來恐嚇我的,我也歡迎。我沒什麽好害怕的。當然,我也希望遇到並結交誌趣相同的人士。一個人的能力絕對是有限的。