既然他不是學文學的﹐就不一定知道動詞在文學作品裡使用的特殊變化。他能比美國出版社編輯在這方麵更內行﹖
關於TILL﹐UNTIL﹐基本意義及用法相同﹐隻有當用在句首時﹐才用UNTIL﹐而不用TILL。
UP﹐OUT﹐是描述視角不同。都沒錯。
他說是外國人寫的﹐因為是寫中國古代事情。英美人是寫不出的。這也可以算個依據﹖而且﹐外國人的英文也可以寫得跟他們一樣好。看看林語堂博士的作品。