美壇奇葩大狹 請進:

來源: 2011-01-04 16:54:51 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

你翻譯的那個我愛你塞北的雪,意思很到位。
可是每每讀到這句:
I love snowfall beyond the Great Wall(我愛你塞北的雪),我就有點喘不動氣,有點別扭。

批評使人進步,不用謝。

胳胳,,,