美壇奇葩大狹 請進:
來源:
的位
於
2011-01-04 16:54:51
[
博客
] [
舊帖
] [
給我悄悄話
] 本文已被閱讀:次
你翻譯的那個我愛你塞北的雪,意思很到位。
可是每每讀到這句:
I love snowfall beyond the Great Wall(我愛你塞北的雪),我就有點喘不動氣,有點別扭。
批評使人進步,不用謝。
胳胳,,,