讚!望堅持:)

來源: 2010-09-15 05:32:06 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

absorb有一項含義是:
to pay for as part of a commercial transaction; pay for costs
個人認為可以翻成承擔,支付。

有些句子意思出來了,但不是很符合漢語表達習慣。e.g.

Lord Turner, chairman of the UK's Financial Services Authority, said the new rules represented "a major tightening of global capital standards and will play a major role in creating a more resilient global banking system".
Turner勳爵,英國財政局主席說新規則意味著"大幅度提高了全球資本金率標準,將對建立一個更有回彈能力的銀行製度扮演主要角色".