不知道為什麽字給missing掉了。
來源:
戲雨飛鷹
於
2010-06-19 19:32:06
[
博客
] [
舊帖
] [
給我悄悄話
] 本文已被閱讀:次
我是說:不忙的化你應該翻譯老元的這詩歌。加上韻還真不太容易。韻向來是你的拿手好戲。:)。
你現在對翻譯好象不感興趣了。
其實,那首"山行"你很早以前的翻譯是最佳翻譯,比逸事翻譯的還要美還要貼切:)