好喜歡這首詩:“停車坐愛楓林晚,霜葉紅於二月花。”
謝謝你英譯的《山行》,帶給我美好的記憶,我想起了嶽麓山,愛晚亭,湘江,親戚好友同事。
記得在國內,每當秋天來臨時,嶽麓山的楓葉層林盡染了。我就和好友騎著自行車去嶽麓山賞秋,我們穿過鬧市,踏上湘江大橋,一直到嶽麓山底,放下自行車,就開始登山了。
樹上的楓葉,在陽光的照射下,紅的是如此的亮麗,地上灑落著葉子。我們走著笑著,好不開心。
今天在美國的家中想起從前往事,恍若隔世,卻又清晰如昨。當時年輕的我,如今是為人妻,做人母了。
海外逸士,可以問你兩個問題嗎?
1。在這麽多唐詩宋詞,你是如何選擇詩歌來翻譯的?
2。在你的人生經曆裏,什麽使你感慨最深?
