【譯】04 古句英韻

來源: 2009-12-21 19:22:08 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

"人間萬事出艱辛"
A million times a cold-day story was
told

-習譯
中國詩歌

譯寫 於2009 聖誕新年


寒江雪柳日新晴,

玉樹瓊花滿目春。

曆盡天華成此景,

人間萬事出艱辛。


Crystal-lite trees at snowy river, A morning sunrise,
  in flowery
branches white calls the spring to arrive,
heavenly scene returns as the boy grown old,
A million times a cold-day story was told.

by YourSaving
Reach him:  john.application.2009@gmail.com


引自原帖, http://www.hamiltonchinese.com/bbs/viewthread.php?tid=2776&extra=page%3D1

鬆花江邊今冬首場霧凇奇觀




“寒江雪柳日新晴,玉樹瓊花滿目春。曆盡天華成此景,人間萬事出艱辛。”


請閱讀更多我的博客文章>>>
  • 【譯】03《日出·印象》
  • '老街上de俱樂部Party'
  • 公司背景
  • 按語:Your Business Cost is My Calling!
  • 小型午餐會講座- Hamilton 地區 2010 / 1 / 8