英譯席慕容 【 鄉愁 】 一詩

來源: 2009-09-22 09:50:45 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

英譯席慕容 【 鄉愁 】 一詩

?? 鄉愁 (Nostalgia)

?? 故鄉的歌
?? 是一支清遠的笛
?? 總在有月亮的晚上
?? 響起

My hometown song

Is a clarion flute melody,

Which always sounds melodiously

In the moonlight.

故鄉的麵貌

卻是一種模糊的悵惘

仿佛霧裏的 ?

揮手別離 .?
??


??

My hometown appearance

Is an obscure blend of distraction,

As if it seems to wave farewell

in the mist of fog

離別後 ?

鄉愁是一棵沒有年輪的樹

永不老去 .
??
??

After a longish parting

Homesickness is like trees without producing growth rings

It’ll never grow old

? ?

? ?




請閱讀更多我的博客文章>>>
  • 我的大串聯之旅(1 ) (圖)
  • 我的大串聯之旅( 2 ) (圖)
  • 我的大串聯之旅( 3 ) (圖)
  • 英譯席慕容 【 鄉愁 】 一詩
  • 英漢語譯日語詩 【 無題 】