禮節美語:How to Order at the Business Dinner (英語聽力)ZT 陳豪在北京的ABC美國公司工作,他跟美國同事Amy一起喝下午茶。 (Office ambience) A:Chen Hao, you've been attending a lot of business dinners lately. Didn't your team go out again last night with the clients? C:沒錯。我老板Mr. Brown決定請客人到附近剛開張的那家法國餐館去吃飯。 A:How did it go? C:飯菜的味道確實不錯,但是有個客人很失態。 A:What do you mean? C:首先,她點的菜都是菜單上價錢最貴的。 A:What did the others do? C:其他人點的都是中等價位的,我也一樣。 A:This client sounds as if she could use some business etiquette training. Unless Mr. Brown suggested that you all order certain pricey dishes, she should have chosen something moderately priced. C:我覺得也是。除非主人堅持,否則客人應該點一些普通的菜才對。 A:It's rude to take advantage of your host like that. This client is not very savvy about business dining. C: Savvy是什麽意思啊? A:Savvy means having knowledge and experience. C:這個客戶確實不懂禮貌,而且還不隻這些呢! A:Let's head back to the office now. You can tell me on the way. ****** 陳豪和Amy兩人一起往回走。 A:So there is more to this story? C:那個客人不僅點的都是最貴的,而且一道菜都不拉。 A:Like what? C:從湯開始,然後是頭台、沙拉,主菜,最後還有特製的甜點,一樣不少。 A:What did everyone else do? C:Mr. Brown雖然吃得很少,但也隻好跟著她一道菜一道菜地點。 A:He was doing the correct thing as host by ordering the same as the client. C:作為主人,一定要這麽做嗎? A:When someone orders appetizers or other dishes in addition to the entrée, it is polite for others to order the same courses. C:那又是為什麽呢? A:That keeps the pace of the dinner even and avoids the awkwardness of one person eating a course by herself. C:如果沒有別人點湯的話,那個客戶自己吃的時候一定會覺得很尷尬。 A:At an informal dinner, some people have soup while others may select a different appetizer to have at the same time. Everyone should have an equal number of courses. C:那作為請客的主人,在飯桌上能做些什麽呢? A:Simple. The host can say, "Why don't we all have an appetizer?" Or he could ask, "Would anyone like something to start with?" C:這樣一來,你就能知道自己是不是唯一想點頭台的人了。 A:Right. If no one else has a starter course, then you don't either. C:你真應該給昨天那個客人好好上一課。