不要在一棵樹上吊死 = There’s more than one way to skin a cat。

來源: 2023-05-15 07:55:04 [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

我自己感覺兩句話意思差不多。而且,中文說“吊死”,英文說“剝皮”,都挺嚇人的。

突然想起來,人們在說完“不要在一棵樹上吊死”後,往往會再跟一句“天涯何處無芳草”

天涯何處無芳草 there are plenty more fish in the sea https://www.bbc.com/ukchina/simp/elt/english_now/2015/04/150407_todays_phrase_plenty_more_fish_in_the_sea