"皮笑肉不笑"和"fake smile"的區別

來源: 2023-03-06 09:52:25 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

早晨我和同事們與HR經理開了早餐會討論公司克扣俺們加班費問題, 我們雖然準備充分但顯然不是Vivian的對手, 看著她麵帶笑容打太極, 而作為team leader的我的英文水平已經跟不上了。

散會後同事們都很失望, 我說很不喜歡Vivian的態度, 俺們中國人形容這是:"Her face skin is smiling but the meat underneath is laughing at us!" 

同事們顯然聽懂了, Mike said: "exactly! I just wanted to punch her on her face".

這皮笑肉不笑有啥英文解釋? 同事說的fake smile 顯然無法表達其中之意