謝謝。不懂JaneEyre 說的什麽意思。等答案。

來源: 天邊一片白雲 2022-08-20 12:08:55 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2175 bytes)
回答: 一句話翻譯。08-19-22jianchi90902022-08-19 02:33:13

1, (中譯英)白毛浮綠水,紅掌撥清波。----------鵝

the white feather float over the green water, rthe ed palms stir up some clear wave.

 

2, (英譯中)I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh;

it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave, and we stood at God's feet, equal, as we are!”----------------Jane Eyre

我不是以傳統的方式同你講話,而是我的靈魂同你的靈魂的碰撞。就好像如果我們都進入了墳墓,在上帝的腳下,我們是平等的。

 

3,(俗語翻譯並造句)need sth. yesterday

need something urgent.

When can you fill the form, I need it yesterday.

所有跟帖: 

喜歡 stir. -jianchi9090- 給 jianchi9090 發送悄悄話 jianchi9090 的博客首頁 (0 bytes) () 08/20/2022 postreply 14:46:19

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”