收到一個朋友跟讀, We Three, 我第一次聽她讀英語, 並沒有驚豔因為是我意料之中, 也是文學城網友

來源: 2022-01-27 06:29:25 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

線索: 聽口音, 就知道她來自哪裏了.   先猜猜看?

We Three

One night, I had a dream.

Zhongshu and I were out on a walk together,

talking and laughing,

when we came to a place we did not know.

The sun had set behind the mountains,

and dusk was approaching.

Then Zhongshu disappeared into the void.

I searched everywhere

but could find no trace of him.

I called to him, but there was no answer.

It was just me, alone,

standing there in the wasteland

not knowing where Zhongshu had gone.

I cried out to him, calling his full name,

but my cries just fell into the wilderness

without the faintest echo,

as if they'd been swallowed.

Complete silence

added to the blackness of the night,

deepening my loneliness

and sense of desolation.

In the distance,

I saw only layer upon layer of dusky dark.

I was on a sandy road

with a forest to one side.

There was a murmuring brook;

I couldn't see how wide it was.

Then I turned to look back,

I saw what appeared

to be a cluster of houses.

It was an inhabited place,

but since I couldn't see any lights,

I thought they must be quite far away.

Had Zhongshu gone home on his own?

Then I'd better go home too!

Just as I was looking for the way back,

an old man appeared,

pulling an empty rickshaw.

I hurried over to bar his way,

and sure enough he stopped,

but I couldn't tell him

where I wanted to go.

In the midst of my desperation, I woke up.

Zhongshu lay next to me in bed,

sound asleep.

I tossed and turned for the rest of the night,

waiting for Zhongshu to wake up;

then I told him about what happened in my dream.

I reproached him:

How could you have abandoned me like that,

leaving on your own without a word to me?

Zhongshu didn't try to defend the Zhongshu of my dream.

He only consoled me by saying:

this is an old person's dream.

He often had it too.

Yes, I've had this sort of dream many times.

The setting may differ,

but the feeling is the same.

Most often the two of us emerge from some place,

then, in the blink of an eye, he's gone.

I ask after him everywhere,

but nobody pays any attention to me.

Sometimes I search for him everywhere

but end up in a succession of alleys,

all with dead ends.

Sometimes I am alone in a dimly station,

waiting for the last train,

but the train never comes.

In every dream I am lonely and desperate.

If only I could find him,

I think, we could go home together.

Zhongshu probably remembered my reproach

and caused this dream

to be ten thousand miles long.