楓林曉: 空山行

來源: 2022-01-04 06:28:14 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:
嚴冬時節,空山之穀,一水川流,入穀而東。兩岸寒冰,水勢依然,汩汩之聲,聲漫空穀。
鳥絕人寂,山空雪覆,獨行旅人,天地唯我。愴然無心,寂然無識,不知前路,不問歸途。

A walk in the empty mountain valley.

In the harsh winter, the empty mountain valley, a stream of water flowing into the valley eastboud.  Cold and icy on the bands, but the water is still strong, the sound of gurgling, diffuse empty valley entirely.
Gone the bird and the people, the mountains are empty and covered with snow, the traveler is alone, and I am the only one in the world. Pathos without heart, silent without knowledge, do not know the way ahead, do not ask the way back.

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)