5個英文吐槽金句 | 如何用英文表達不滿

來源: 2020-10-10 11:53:05 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

5個英文吐槽金句 | 如何用英文表達不滿

 

  1. She really thinks she's something.

This is more of a mean tone, it has negative connotation.我們這樣說是 表達否定意思 – 她認為她了不起。隱含的意思 “算什麽,算老幾?”

Example -

  • How do you like your supervisor?
  • Pretty pretentious. (自以為是的) He really thinks he is something. 自命不凡(自以為是), 他真認為他是誰。
  • Yeah, he certainly seems to have a high opinion of himself. 是的,他對自己有很高的評價。

 

  1.  Serve sb. right

If we say something bad serves someone right, we mean that the person deserves it.(某人)罪有應得,(某人)活該;   注意主語通常是不好的事情;

  • I'm not surprised you got fired, with the way you talked to your boss, it serves you right! 我不奇怪你被炒,你那樣跟老板說話,活該!

 

  • My girlfriend broke up with me after she found out I had been cheating on her. Serves me right, I suppose.

 

  1.  – not put it past

 not put it past sb. (to do sth.) - not be surprised if sb. does sth. bad; 不奇怪(某人)會(做壞事); 相信… 做得出來 (壞事)

 

  • Bill borrowed some money from me this morning.
  • Make sure you remind him to pay you back.  I wouldn’t put it past him to forget. 確保提醒他還錢。他很可能忘記。

 

  • Perhaps Emma told him - I wouldn't put it past her. 可能是Emma告訴他的——我相信她做得出來。

 

  1. rub sb. (up) the wrong way – to annoy someone without intending to

(無意間)觸犯(某人),惹惱(某人)

 

  • As soon as they met they started to rub each other up the wrong way. 他們剛一見麵就惹得彼此很不高興。

 

  • The way she smiles all the time really rubs me up the wrong way. It seems so fake.

 

  1. a pain in the neck (ass) - someone or something that is very annoying,

(俚語) 極其討厭的人(或事物)

           

  • He is a snob, a real pain in the neck .NO one in the office likes to work with him. 他是個勢利小人,特煩人。辦公室裏沒人喜歡和他一起工作。
  • This work is a pain in the neck. It's not hard, it's just so tedious! 這項工作真煩人。不難,就是特乏味!

 

 


更多我的博客文章>>>