沅湘英譯漢杜牧的贈別之二很傳神, 學習了!

來源: 2016-08-24 08:53:21 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

我也學著試譯下, 請指正:

So much I feel yet it seems I do not care at all;

That I'm unable to smile in the festive I know alone.

While the candle takes the agony of parting to heart,

And sheds its tears on my behalf till the dawn.  

多情卻似總無情, 唯覺樽前笑不成。
蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明。