求教如何翻譯行政院
來源:
Younginca
於
2014-03-30 10:20:40
[
博客
] [
舊帖
] [
給我悄悄話
] 本文已被閱讀:次
看到台灣行政院的翻譯(Executive Yuan) 覺得啼笑皆非:
我的建議是要麽完全用拚音,要麽完全用英文Executive Cabinet or Executive Assembly。
是我不自量力,班門弄斧?各位高手怎麽看?先拜謝了!