但他用圍城來比喻婚姻是直接借用法語這個法語翻譯成英語明顯是besieged fortress
來源:
abookl
於
2014-01-20 10:41:58
[
舊帖
] [
給我悄悄話
] 本文已被閱讀:次
但他用圍城來比喻婚姻是直接借用法語這個法語翻譯成英語明顯是besieged fortress
這個就象你要用拉封丹寓言就隻能用火中取栗而不能說水中取藕了