莎士比亞《Venus and Adonis》翻譯 - 187

來源: 2013-04-09 13:48:48 [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

'Had I been tooth'd like him, I must confess,

With kissing him I should have kill'd him first;

But he is dead, and never did he bless

My youth with his; the more am I accurst.'

With this, she falleth in the place she stood,

And stains her face with his congealed blood.

“我若有齒鋼如彘,

  張口一吻定殺男;

  情男之死已成是,

  青春不佑命使然”

  神女言畢墜原地,

  血染臉頰凝麵際。