很難聽懂的英文俗語

來源: 2012-09-12 03:06:54 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

       我的侄女來美國讀書,在中國她的英文就很好,但是這是他第一次出國,她到後第一天很大膽的和別人用英文聊天,後來她悶悶不樂地告訴我好多沒聽懂?我告訴她你剛剛到美國可以講慢一點,不要害怕別人聽不懂,如果別人沒聽懂你可以用另外的方式表達,你這樣做別人也會用你容易聽懂的方式來表達,過一段時間就會習慣了。其實如果老外用很快的速度講的是街語或俗語,美國人發音很喜歡連讀 而且重音發的很重其他的音節好像隻是有口型聽不到音,開始的確很難懂。如是我給她寫了幾個。有時是猜出來的。

1,to tide me over
                          等我周轉開了
2,Why don't you enlighten me?
                         為什麽不啟發我
3,You tend to come a lot.
                        你來的太猛了
4,I‘m in between jobs.
                        我正在待業
5,Drive you nuts.
                       使你生氣
6,I is Mary a total goon?
                       瑪麗是一個大傻瓜?
7, Is Bill a poop head
                      比爾是一個笨蛋
8, He's loaded.
                        他有錢
9, All I can do is take it one day at a time.
                         我隻能一了百了。

10, I’m a little shallow.
                          我有點膚淺

請閱讀更多我的博客文章>>>

  • 很難聽懂的英文俗語
  • 好像不關我的事,可是心裏鬧得慌
  • 兩個傻子
  • 一篇感人的故事
  • 排除Windows XP無法啟動故障十法