謝謝各位!我還在糾結那個“衷情”,可以討論一下嗎?
intimate revelation, 我查了幾本字典以後大致知道說的是什麽,可是用地道的漢語說不出來,參照巫寧坤的版本(謝謝京北點破,我昨天沒看出處,不知道那是巫的譯本),可我總隱隱覺得這個“衷情”,稍微有點兒不準確,也不夠“漢語”。我想到過“隱情”、“私情”,終究還是沒有把握。
另一處是veteran bores,到底說的是什麽?
我的英文基礎太差了,這本書現在離我實在太遠。如果到時候還喜歡,爭取五年以後再來好好讀,把它讀懂。
intimate revelation, 我查了幾本字典以後大致知道說的是什麽,可是用地道的漢語說不出來,參照巫寧坤的版本(謝謝京北點破,我昨天沒看出處,不知道那是巫的譯本),可我總隱隱覺得這個“衷情”,稍微有點兒不準確,也不夠“漢語”。我想到過“隱情”、“私情”,終究還是沒有把握。
另一處是veteran bores,到底說的是什麽?
我的英文基礎太差了,這本書現在離我實在太遠。如果到時候還喜歡,爭取五年以後再來好好讀,把它讀懂。