1.特許經營公司有漏譯,是不是應該有franchise這樣的詞加進來2.還喜歡MM的informed source使用,我可能要用people familiar with什麽的。你的很美很簡潔,學習了。小問題:知情人士是指人,informed source有點broader, can be narrowed down to informed people. btw, 還有個typo: a-》an :))Best!