Poem: Peace Author: Sara Teasdale Music: Peacefully
Peace flows into me As the tide to the pool by the shore; It is mine forevermore, It will not ebb like the sea.
I am the pool of blue That worships the vivid sky; My hopes were heaven-high, They are all fulfilled in you.
I am the pool of gold When sunset burns and dies -- You are my deepening skies; Give me your stars to hold.
七律 平安 翻譯:湘西山民 (請點擊欣賞更多網友們的譯作)
潮水漣漣漫淺塘,平安涓涓溢心房。 祥和永伴銀河在,煩惱皆隨落汐亡。 幾頃藍波思碧宇,一池晚照映殘陽。 終圓寧泰天堂願,喜擁繁星賞夜光。

|