讀了你的譯文讓我明白一件事,人也是夠能折騰的。

來源: 2012-03-01 17:27:50 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

 

我想過把  化 用 轉世 這個詞,但沒用。沒往還得圓寂後載轉世成樹上去想。後來在用 前世 時,感到蹊蹺,是她自己的前世還她上輩的前世。這首挺感人的。看到你用 reincarnation,不由地多想了會兒,作者為了能得個約會,這個圈繞的忒大了。雖然是文學,也夠能折騰的。折騰成了樹,還得再轉成神馬?